ÉTUDES

  · Maîtrise en administration des affaires (MBA)

  · Maîtrise en traduction
    (spécialité : traduction technique)

  ·
Baccalauréat spécialisé en psychologie



 ANTÉCÉDENTS PROFESSIONNELS

1991 – Aujourd'hui

  · Traductrice technique indépendante. Domaines de spécialité :
     - Traduction technique - télécommunications, électrotechnique, technologie de l'information, systèmes d'énergie, aéronautique, défense, automobile.
     - Traduction administrative – gestion et administration, ressources humaines, marketing, gestion de l'exploitation, systèmes ERP et sites Web.

  ·
Consultante en gestion/coordination de la traduction : gestion de plusieurs projets de traduction d’envergure, principalement dans les industries de la défense et des télécommunications.

  ·
Entrepreneure accréditée auprès du gouvernement fédéral.

  ·
Membre de l’ATIO (Association des traducteurs et interprètes de l’Ontario)





1989 – 1991 GRANDE SOCIÉTÉ AÉROSPATIALE CANADIENNE

· Gestion du personnel de traduction et du personnel de traitement de texte incluant l’attribution des tâches, la définition des normes de rendement, les évaluations de rendement, l’établissement des salaires et autres exigences administratives.

· Recrutement et formation de 9 traducteurs professionnels.

· Activités de soutien au Marketing, incluant analyse de coûts, estimation de prix et préparation de devis pour des projets de traduction et de publication.

· Gestion de plusieurs contrats représentant un total de 55 000 pages.

· Coordination des publications techniques pour un projet d’envergure. Interface avec les sous-traitants, le service de rédaction interne et le client pour la préparation et la livraison des publications techniques selon l'énoncé de travail et les calendriers de production contractuels.


1981 – 1989 GRANDE SOCIÉTÉ DE TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNE

· Coordination de la traduction française de documents techniques et administratifs.

· Supervision des traducteurs internes et des pigistes.

· Contrôle des coûts.

· Révision et contrôle de la qualité des documents traduits.

· Traduction et révision de documents techniques dans le domaine des télécommunications.